多言語合成音声 / synthesis

外国語ナレーションならアミットの「多言語合成音声」

「プロのナレーターに頼みたいけれど、予算が足りない…」
「ナレーターとスタジオのスケジュールが合わず、間に合わない…」
「宅録だと安いけれど、ノイズが気になる…」

このようなお悩みを持たれている方も多いのではないでしょうか?
多言語のエキスパートアミットが提供する「多言語合成音声サービス」がその課題を解決します。

「手軽」「低コスト」「短納期」

クオリティを維持しつつ低コスト

合成音声と聞くと、「発音やイントネーションが不自然」という印象を持たれる方が多いと思います。しかし、最近の合成音声は技術やAIの進歩により、本物の人間の発話かと思うほど自然で流暢なものに進化しています。また、ノイズが入る心配もありませんし、ナレーター(人間)によるナレーション収録に比べて、納期やコストも大幅に圧縮することができます。
このように「手軽」かつ「低コスト」「短納期」であることから、施設の音声ガイドをはじめ、製造業のマニュアル動画や研修資料動画、ゲーム・アプリ、ニュース、Eラーニングなど、すでに様々な場面で使われています。

「機械」のミスは「人」がチェック、ビジネスユースにも安心

合成音声がいかに流暢になったとはいえ、「機械」なので必ずしも「完璧」とはいきません。例えば、文節間の息継ぎの長さが不自然であったり、固有名詞の読み間違いといったミスが発生する場合があります。
アミットでは、機械の「癖」を熟知したオペレーターが原稿を事前にチェック&修正するとともに、音声データ作成後、ネイティブスピーカーが音声をチェックすることで、機械によるミスをなくします。多言語を強みとしているアミットでは、英語や中国語などのメジャー言語はもとより、全言語でネイティブのチェックを入れることが可能です。機械が出力した音声をそのまま使用するのではなく、要所要所で「人」によるチェックが入ることで、ビジネスユースにも安心してご利用いただけます。

パワーポイントや動画への入れ込みまでセットで対応

アミットでは合成音声の作成後、音声データをパワーポイントに埋め込んだり、動画の元音声にかぶせる、といった後工程にも対応しています。ソース動画の内容についても幅広く対応可能で、例えば複数の人物が登場する動画は、ボイスを使いわけることで、会話調に仕上げることが可能です。動画だけお渡しいただければ、翻訳から音声作成、ネイティブチェック、その後の編集までワンストップで提供できるのがアミットの強みです。

動画で見るアミットの「合成音声サービス」

日本語版

英語版

対応言語と音声サンプル

メイン言語をはじめ、ナレーターのリソースが限られているマイナー言語や特定の地域向けの音声も対応しております。

東アジア 日本語、中国語(大陸向け、台湾向け、香港むけ)、韓国語
欧州/南米 英語(イギリス向け、アメリカ向け)、フランス語、ドイツ語、ポルトガル語(欧州向け、南米向け)、イタリア語、スペイン語(欧州向け、南米向け)、オランダ語、デンマーク語、スウェーデン語…など
東南アジア タイ語、ベトナム語、インドネシア語…など

音声サンプル

上記以外の言語/ボイスも対応しておりますので、ぜひこちらよりお問い合わせください。迅速にお見積りやボイスサンプルをお送りします。

各種料金

こちらは映像(音声)の長さと文字数による料金表です。料金は言語や用途、納品形態によっても変動しますので、あくまでも目安となります。正式なお見積りは、原稿・映像をいただいてからご案内いたします。

合成音声作成

映像尺 文字数目安 合成音声
(音声作成のみ、ネイティブチェックなし)
合成音声+ネイティブチェック
5分 1,500字 10,000円 10,000円
10分 3,000字 10,000円 15,000円
20分 6,000字 14,000円 30,000円
30分 9,000字 21,000円 45,000円

※翻訳料金はこちらをご参照ください
※上記料金には全て消費税が別途かかります。
※ミニマムは10,000円からとなります。
※分量について:文字数は合成音声作成用の原稿からカウントいたします。ただし、翻訳と異なり、アルファベットの場合はワード数ではなく、スペース込みの文字数になります。

オプション料金

オプション 料金
PPTへの入れ込み+動画作成 500円/1スライド
支給映像への入れ込み 1,500円/1分

※BGM挿入、動画カット、ファイル分割等、その他のオプションをご希望の場合はお気軽にご相談ください

サービスの流れ

1. ご依頼内容の確認

まずは弊社のお問い合わせフォームに以下の必要事項をご記入し、お送りください。
後ほどアミットのコーディネーターからご連絡させていただきます。

  • 翻訳の言語ペア(翻訳が必要な場合)
  • 合成音声の対象言語、地向け
  • 男女のご希望(※言語によって男女の表現が異なりますので、翻訳作業開始前にご提示ください)
  • 用途
  • オプションの有無
  • 納品形式
  • ご予算
  • ご希望納期

2. お見積りのご案内

上記の内容を確認させていただいた後、担当のコーディネーターからお見積りをご案内いたします。お見積り金額は、用途、言語、納期、納品形式などによって変わります。
より正確なお見積りをご案内できるように、お手元にテキスト原稿、映像などのサンプルがございましたら、お送りください。こちらで確認後、詳細についてご連絡させていただきます。

3. 正式ご依頼、ご契約

正式にご依頼いただきましたら、作業を開始いたします。ご希望の場合、合成音声の作成に取り掛かる前に、原稿をお送りすることができます。その内容をご確認いただき、特に問題ないでしたら、そのまま音声作成・コンテンツへの入れ込みに進ませていただき、最終的にご希望の納品形態でデータをお渡しします。

無料お見積りとお問い合わせ

無料お見積り、お問い合わせ、ご質問等、お気軽にご相談ください。

関連サービス

外国語テープ起こしサービス 外国語ナレーション 翻訳サービス